Tây Môn Khánh bản Việt lên tiếng cảnh cưỡng bức ở Tân Kim Bình Mai

Google News

Cảnh hai người đàn ông cưỡng bức một phụ nữ khiến dân mạng phản ứng dữ dội ngay sau tập 1 Tân Kim Bình Mai lên sóng.
 

Ngay từ khi xuất hiện thông tin đạo diễn Nguyễn Công Vượng (Vượng Râu) sản xuất Tân Kim Bình Mai, phiên bản Việt này đã được dự đoán sẽ gây ồn ào bởi từ đề tài cho tới nội dung từ tác phẩm Trung Quốc đều mang nhiều sắc thái "sắc - giới".
Tuy nhiên, điều không ngờ là ê-kíp không chỉ tạo sóng trên mạng xã hội mà còn đang hứng chịu nhiều gạch đá sau khi tập 1 ra mắt vào cuối tuần qua. Rất đông khán giả, đặc biệt là mọt phim Trung Quốc đã "bóc phốt", nhặt sạn và chỉ trích tác phẩm này từ nội dung cho tới diễn viên.
Thủ vai Ta Môn Khách (bản gốc Tây Môn Khánh), Hữu Đằng là cái tên đang được dân mạng nhắc đến nhiều nhất khi cảnh phim cưỡng hiếp của anh bị cho rằng có phần thô tục. Trước làn sóng phản ứng khá gay gắt của dân mạng, quán quân Tiếu lâm tứ trụ 2017 đã có cuộc trao đổi nhanh với chúng tôi.
- Chào Hữu Đằng, sau khi tập 1 "Tân Kim Bình Mai" lên sóng, hiện tại một bộ phận lớn khán giả đang nhận xét tạo hình Ta Môn Khánh gây cười - nhưng là buồn cười chứ không phải hài hước. Cá nhân anh đánh giá tạo hình của bản thân ra sao?
- Đầu tiên cho phép Hữu Đằng cảm ơn những ý kiến nhận xét của khán giả. Cũng nhân đây, tôi muốn chia sẻ để các bạn thông cảm với ê-kíp vì đây là lần đầu tiên nhà sản xuất miền Bắc làm phim cổ trang, lại là phim chiếu online nên ít nhiều có sự sơ suất.
Bản thân tôi khi ra Hà Nội quay hình cũng thấy đoàn phim chỉ có nhân viên trang điểm (làm đẹp), không chuyên hóa trang. Chính vì thế, cá nhân tôi cũng chưa được ưng ý lắm. Tôi tin rằng sau lần này ê-kíp sẽ có cải tiến tốt hơn.
Tay Mon Khanh ban Viet len tieng canh cuong buc o Tan Kim Binh Mai
 
- Được gắn mác phim hài kịch nhưng hiện tại "Tân Kim Bình Mai" đang bị đánh giá quá ít tiếng cười mà thay vào đó là việc lạm dụng yếu tố sexy để "câu khách". Anh nghĩ sao về nhận xét này?
- Vì phim vừa mới ra mắt tập đầu nên nhận xét như trên có lẽ hơi vội vàng. Hơn nữa, phim hài cũng có nhiều thể loại. Có phim vừa bắt đầu đã dồn dập tình huống gây cười, có tác phẩm còn dành đất cho sự giao đãi giới thiệu nhân vật.
Ở tập 1, tôi mới xuất hiện đúng 2 cảnh, chỉ đơn thuần là giới thiệu nhân vật và chưa có đất diễn để làm bật ra chi tiết hài hước cho người xem.
Tôi đã có kinh nghiệm tham gia những bộ phim tương tự nên không quá bất ngờ trước phản ứng của khán giả. Ở các tập sau này, khi câu chuyện xuất hiện thêm các tình tiết, đẩy tới cao trào thì người xem chắc chắn sẽ bị cuốn hút ngay thôi.
Còn về việc nhân vật nữ ăn mặc quá sexy, theo đôi đây đáng ra phải là lời khen chứ không phải là chê. Bởi đạo diễn đang làm tốt việc tái hiện đúng bối cảnh phim là lầu xanh và các kỹ nữ thời đó cần phải ăn mặc như vậy. Phim là diễn lại đời nên chúng ta không thể bóp méo hay vì ngại nhạy cảm mà né tránh yếu tố sexy được.
- Cuối tập 1, cảnh Ta Môn Khánh và nô bộc cùng làm nhục một cô gái đang bị dân mạng chỉ trích dữ dội. Cá nhân anh đánh giá thế nào về nội dung này từ lúc ghi hình cho tới khi lên màn ảnh?
- Tôi rất kỹ lưỡng trước những cảnh quay nhạy cảm. Mỗi khi diễn cảnh này, tôi đã dặn dò anh Dương Thanh Vàng (bạn thân của Hữu Đằng - người thủ vai Vương Bà Bà) giúp mình ngồi cạnh anh đạo diễn để quan sát monitor, từ đó cân đối được phần diễn xuất nằm trong giới hạn cho phép.
Sau khi phim được làm hậu kỳ có bổ sung thêm tiếng động đang bị đánh giá hơi lố. Tuy nhiên về tổng thể cảnh này theo tôi là đẹp và đủ, cho khán giả thấy được tâm lý nhân vật.
Còn về ý kiến rằng cảnh phim thô tục, tôi cảm thấy khá ngạc nhiên bởi có lẽ những người đưa ra nhận xét này chưa được biết đến Kim Bình Mai thực sự. Bởi các phiên bản trước đây của tác phẩm này đều thể hiện phần nội dung này kỹ và "mạnh" hơn rất nhiều lần.
Trong suốt quá trình ghi hình, chính đạo diễn Công Vượng là người thường xuyên đặt câu hỏi thăm dò với các diễn viên cùng tổ quay về giới hạn của tác phẩm. Tuy nhiên tất cả đều đồng quan điểm rằng phim được thực hiện ý nhị, dùng hình ảnh ám thị, kết hợp tiếng động chứ không đặc tả nhân vật.
- Ngoài hình ảnh thì lời thoại của phim cũng đang bị dân mạng "ném đá" bởi quá trần trụi. Nhiều phân đoạn thậm chí còn xuất hiện từ lóng và âm thanh cho cảnh cưỡng hiếp nhạy cảm. Anh nghĩ sao về cách làm táo bạo này?
- Khi đưa 1 tác phẩm từ truyện lên màn ảnh thì đòi hỏi 3 yêu tố chân - thiện - mỹ. Ở cảnh cưỡng hiếp, phản ứng của nhân vật nữ chắc chắn phải có la hét, hô hoán, sợ hãi, run rẩy... Vì thế sắp xếp tiếng động hay âm thanh cho cảnh này là rất chân thực. Tuy nhiên cũng có lẽ chính vì yếu tố "chân thực" đó quá đạt nên đã ảnh hưởng ít nhiều đến phần "mỹ", khiến cái đẹp bị giảm đi.
Nói cách khác, phần tiếng trong trường đoạn này đã khiến mọi người lầm tưởng rằng phim nhạy cảm dù trên thực tế chỉ xuất hiện những bụi cây, bóng người... trong cảnh cưỡng hiếp.
- Cuối tập 1 là tiếng hét thất thanh của A Cẩu - người gõ mõ cầm canh khi trông thấy hiện trường nơi vừa xảy ra cảnh cưỡng bức. Tuy nhiên, với cách sắp xếp đạo cụ là trang phục vất vưởng trên nhánh cây và luốn hoa oải hương bị rạp xuống thành vòng đất trống, nhiều người tò mò không rõ số phận lành dữ của cô gái vừa bị hại. Một số khác lại đặt nghi vấn về nội dung mang yếu tố ma quái. Anh có thể chia sẻ rõ hơn về chi tiết này?
- Ở cuối mỗi tập phim đều có những tình tiết mang tính khơi gợi sự tò mò của khán giả. Vì thế, xin phép được giữ bí mật để mọi người tìm hiểu rõ hơn trong tập 2 nhé!
- Vậy kỳ vọng của anh về phản ứng của khán giả khi xem tập 2, đặc biệt là phần diễn xuất hay nội dung của nhân vật Ta Môn Khách ra sao?
- Bây giờ tôi không muốn dùng từ kỳ vọng vì trong quá trình làm việc với nhau,, toàn thể ê-kíp đều đã dồn hết tâm sức vào nhiệm vụ được phân công. Đây là lần đầu tiên tôi và Dương Thanh Vàng từ miền Nam ra hợp tác với đạo diễn Công Vượng. Bản thân anh Vượng cũng muốn sự giao thoa thú vị giữa phong cách diễn hài Nam - Bắc và hai nghệ sỹ chúng tôi cũng muốn thử sức với thị trường miền Bắc. Cả hai phía đều tôn trọng và lắng nghe những ý kiến đóng góp của nhau, để làm hài lòng khán giả.
Khi phim ra mắt, chúng tôi chỉ hy vọng một điều là tác phẩm được mọi người đón nhận, cho thấy công sức và thù lao (cát-xê) mà chúng tôi nhận được là xứng đáng. Đây chính là niềm vui, hạnh phúc nhất của cá nhân tôi và cả tập thể sản xuất Tân Kim Bình Mai rồi.
Theo Thu Hằng/Dân Việt